Bostitch N100CPP Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Bostitch N100CPP herunter. Bostitch N100CPP User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 32
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL, TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR ESTE
MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA
REFERENCIA. SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH
O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÊTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
GARDER CE MANUEL AVEC L’OUTIL POUR FUTURE RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,
CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D’INSTRUCTIONS et D’ENTRETIEN
N100C/N100CPP/N130C
COIL-FED PNEUMATIC NAILERS
CLAVADORAS NEUMÁTICAS ALIMENTADAS POR ROLLO
CLOUEURS PNEUMATIQUES À ENROULEMENT
102777REVL 8/05
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 31 32

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - N100C/N100CPP/N130C

BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL, TOUNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESEINSTRUCTIO

Seite 2 - LIMITED WARRANTY

-10-TROUBLE SHOOTINGPROBLEM CAUSE CORRECTIONTrigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-

Seite 3 - MAINTAINING THE TOOL

-11-DRIVER MAINTENANCE INSTRUCTIONSWorn driver causing poor quality or loss of power:•Wear on the driving tip will affect the nail drive, giving sympt

Seite 4

-12-INTRODUCCIÓNLas N100C/N100CPP/N130C de Bostitch son herramientas fabricadas con precisión diseñada para trabajos declavar de alta velocidad y de g

Seite 5 - LUBRICATION

-13-INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se encuentren en el

Seite 6

-14-ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N100C/N100CPP/N130CTodas las dimensiones de los tornillos y las tuercas son métricas.OPERACIÓN DE LA MODELO HER

Seite 7 - TOOL OPERATION

-15-SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONESNo use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministropara esta herramienta, ya que

Seite 8 - TOOL OPERATION CHECK:

-16-CÓMO CARGAR LA CLAVADORA DE ROLLO SERIEN100C/N100CPP/N130CCuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas lasp

Seite 9 - FASTENER SPECIFICATIONS:

-17-OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTACuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se encuentren en el

Seite 10 - COIL NAILERS

-18-VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA:¡PRECAUCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificaciÓn de lao

Seite 11

-19-MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICAAl trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen en este manual, y s

Seite 12 - GARANTIA LIMITADA

INTRODUCTIONThe Bostitch N100C/N100CPP/N130C are precision-built tools, designed for high speed, high volumestapling. These tools will deliver efficie

Seite 13

-20-DIAGNÓSTICO DE FALLAPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓNFuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. Anillo en O cortado o rajado . . . . . . . .

Seite 14

-21-INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL IMPULSORImpulsor desgastado que causa mala calidad o pérdida de potencia:- El desgaste en la punta de impulsión

Seite 15 - LUBRICACIÓN

-22-INTRODUCTIONLes N100C/N100CPP/N130C de Bostitch sont outils construit avec précision; conçu pour réaliser un travailrapide à débit maximum. Ces cl

Seite 16

-23-CONSIGNES DE SÉCURITÉUNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance de l’AVAN

Seite 17 - OPERACIÓN

-24-CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL N100C/N100CPP/N130CToutes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. RACCORDEMENTS RAPIDES À

Seite 18

-25-ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENTL’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas êtreemployés comme so

Seite 19 - ARTES DE REEMPLAZO:

-26-CanisterbracketWindowCanisterbottomIN.1 3/42 2 1/42 1/22 3/43 3 1/4MM(45)(50) (57)(65)(70)(75)(83)CHARGEMENT DU CLOUEUR DE LA SÉRIE N100

Seite 20 - CLAVADORAS DE BOBINA

-27-FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir uneprotection contre les particules projet

Seite 21 - (143.0mm - 143.5mm)

-28-VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT :ATTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérification dufo

Seite 22 - GARANTIE LIMITÉE

-29-ENTRETIEN DE L’APPAREILLors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissementsdu manuel et user d’extrêmes précaution

Seite 23

-3-SAFETY INSTRUCTIONSEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SID

Seite 24 - OPÉRATION

-30-PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENTPROBLÈMECAUSE CORRECTIONFuite d’air au corps de valve de détente. . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . .

Seite 25 - LUBRIFICATION

-31-CONSEILS POUR L’ENTRETIEN DE L’ENFONCEURL’usure de l’enfonceur peut causer une perte de qualité et de puissance :- Une usure de l’extrémité de l’e

Seite 27 - MODE D’EMPLOI

-4-N100C/N100CPP/N130C TOOL SPECIFICATIONSAll screws and nuts are metric.TOOL AIR FITTING:This tool uses a 3/8 N.P.T. male plug. The inside diameter

Seite 28 - SÉCURITÉ

-5-AIR SUPPLY AND CONNECTIONSDo not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool astool may explode, possibly causi

Seite 29 - ENTRETIEN DE L’APPAREIL

-6-1. Open the magazine: pull down down latch and swing door open. Swing magazine cover open.2. Check adjustment: the nailer must be set for the lengt

Seite 30 - APPAREIL À ROULEAU

-7-TOOL OPERATIONEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE sho

Seite 31

-8-TOOL OPERATION CHECK:CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check.1. CONTACT TRIP OPERATION:A. With finger off t

Seite 32

-9-MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOLWhen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools.REPLACEMENT P

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare