Bostitch TU-216 Series Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nagelpistole Bostitch TU-216 Series herunter. FT70936-c-1111_216_Series_Manual:WS60031 TU Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 55
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
216 SERIES
www.bostitch.eu
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικ στοιχεα(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
GB
FR
DE
NL
DK
FI
GR
IT
NO
PT
ES
SE
PL
CZ
SK
HU
RO
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do
not constitute CE compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke
CE overholdelse for produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie
sú v súlade s CE pre dané výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 54 55

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 216 SERIES

216 SERIESwww.bostitch.euTOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL)TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG

Seite 2

 Avertissement! Lorsque le dispositif secondaire de déclenchement est soulevé, l’instrument sera déclenché à chaquefois que l’on appuiera sur la déte

Seite 3

SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN: Es ist wichtig, dass jeder Bediener sämtliche Abschnittedieses werkzeugtechnischen Datenhandbuc

Seite 4

MODELLIDENTIFIZIERUNGSiehe Werkzeugsbetriebskontrolle auf Seite 11 vor Verwendung des Werkzeugs.Mit Auslöserbetrieb (Abb. 4) Mit Automatikbetrieb (Abb

Seite 5 - SAFETY INSTRUCTIONS

B. Die Nase des Werkzeuges an der Arbeitsoberfläche ansetzen.C. Die sekundäre Hebelvorrichtung anheben.D. Den Hebel ziehen, um das Werkzeug in Eingrif

Seite 6

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJK, LEES DIT ZORGVULDIG: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van dezeHandleiding met technische informatie

Seite 7 - WA, 1s, d P Fastener Name

IDENTIFICATIE VAN MODELLRaadpleeg ‘De werking controleren’ op pagina 14 alvorens dit gereedschap in gebruik te nemen. Met trekker bediend (Afb. 4) Aut

Seite 8

 Waarschuwing! Wanneer de secundaire trekker omhoog staat, zal het apparaat telkens wanneer de trekker wordtovergehaald een cyclus maken!AUTOMATISCH

Seite 9

SIKKERHEDINSTRUKTIONER VIGTIGT – SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår alleafsnit i den Tekniske data-hånd

Seite 10 - PA, 1s, 1m Q Dimensions mm

MODELIDENTIFIKATIONSe Kontrol af værktøjet på side 17 før du begynder at bruge dette værktøj. Udløserbetjent (Fig 4) Automatisk (Fig 5)Kendetegn: Kend

Seite 11

AFTRÆKKERBETJENT VÆRKTØJ:A. Hold godt fast i håndtaget uden at røre aftrækkeren.B. Anbring værktøjets næse mod arbejdsoverfladen.C. Hæv den sekundære

Seite 12

21680B-E 21684B-E21663B-A-E 21671B-A-E 21671B-E 21671B-LN-E & 21680B-ALM-E 21680B-LN-E 21680B-LN-E & 21697B-E 216SJKB-E21680B-A-E 21684B-EXP&a

Seite 13

TURVAOHJEET TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämänkäyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukan

Seite 14

MALLIN TUNNISTAMINENKatso ennen työkalun käyttöä sivulla 3 olevia työkalun käyttötarkastusohjeita. Liipaisinkäyttö (Kuva 4) Automaattinen (Kuva 5)Tunn

Seite 15

LIIPAISINKÄYTTÖINEN TYÖKALU:A. Pidä sormi pois liipaisimelta ja ota työkalun kädensijasta luja ote.B. Sijoita työkalun nokka työskentelypintaa vasten.

Seite 16 - PA, 1s, 1m Q Afmetingen mm

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Είναι σηµαντικό όλοι οι χειριστέσ ναδιαβάσουν και να κατανοήσουν όλεσ τισ ενότητεσ αυτού του εγχει

Seite 17

Προσοχ: Μην υπερβανετε τη συνιστµενη πεση λειτουργασ.ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΕΡΑ Το 216 καταναλνει 0,046 κυβικ µτρα (1,65 κυβικ πδια) το λεπτ και το 21

Seite 18

Για µγιστη δναµη: στρψτε τη βαλβδα τελεωσ αριστερ. (6.4)Για να µεισετε τη δναµη: στρψτε τη βαλβδα δεξι για µεωση ωσ 30%.ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡ

Seite 19 - PA, 1s, 1m Q Mål mm

ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: è importante che tutti gli operatori leggano ecomprendano tutte le sezioni del pr

Seite 20

IDENTIFICAZIONE DEL MODELLOFare riferimento al Controllo del Funzionamento dell’Utensile a pagina 26 prima di usare questo utensile. A colpo singolo (

Seite 21

STRUMENTO CON FUNZIONAMENTO A GRILLETTO:A. Facendo attenzione a non toccare il grilletto, impugnare lo strumento saldamente per il manico.B. Posiziona

Seite 22 - PA, 1s, 1m Q Mitat mm

SIKKERHETSINSTRUKSER VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne Manualenfor verktøyets tekniske data,

Seite 23

FIG 1FIG 2FIG 3FIG 4FIG 6FIG 5FIG 7 © Stanley Bostitch GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not consti

Seite 24

MODELLBESTEMMELSEDet henvises til Kontroll av verktøybruk på side 29 før man begynner å bruke dette verktøyet.Med avtrekker (Fig 4) Automatisk (Fig 5)

Seite 25

AFTRÆKKERBETJENT VÆRKTØJ:A. Hold godt fast i håndtaget uden at røre aftrækkeren.B. Anbring værktøjets næse mod arbejdsoverfladen.C. Hæv den sekundære

Seite 26

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO: É importante que todos os operadores leiam e compreendamtodas as secções deste manual de Especi

Seite 27

IDENTIFICAÇÃO DO MODELOConsulte Verificação do Funcionamento da Ferramenta na página 32 antes de utilizar esta ferramenta. Accionada por Gatilho (Fig

Seite 28

FERRAMENTA AUTOMÁTICA:A. Com o dedo fora do gatilho, agarre a ferramenta com firmeza pelo punho.B. Coloque o nariz da ferramenta contra a superfície d

Seite 29

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE, LEER CON ATENCIÓN: es importante que todos los operarios lean y entiendan todaslas secciones de este Manual de

Seite 30

IDENTIFICACIÓN DEL MODELOConsulte Comprobación del Funcionamiento de la Herramienta en la página 35 antes de continuar con el uso de estaherramienta.

Seite 31 - WA, 1s, d P Navn på stifter

 ¡Advertencia! ¡Con el dispositivo de gatillo secundario levantado, la herramienta efectuará un ciclo de disparo cadavez que se tire del gatillo!HERR

Seite 32

LADDNING AV VERKTYGET VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla operatörer läser och förstår alla delar i dennabruksanvisning med tekniska data och

Seite 33

MODELLIDENTIFIERING Se kontroll av verktygsanvändning på sidan 36 innan du börjar använda detta verktyg. Utlösningsdriven (Fig 4) Automatisk (Fig 5)Id

Seite 34

© Stanley Bostitch GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products

Seite 35

 Varning! När avfyringsskyddet är uppdraget, går verktyget genom cykeln varje gång avtryckaren aktiveras!AUTOMATISKT VERKTYG:A. Håll i verktyget i ha

Seite 36

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE – PRZECZYTAJ DOKŁADNIE: Użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z DanymiTechnicznymi oraz osobnąInstrukc

Seite 37 - PA, 1s, 1m Q Dimensiones mm

IDENTYFIKACJA MODELUPrzed rozpoczęciem eksploatacji tego narzędzia należy zapoznać się ze stroną 5 Sprawdzanie pracy urządzenia. Narzędzie uruchamiane

Seite 38

B. Umieścić wylot naprzeciw powierzchni roboczej.C. Dwa razy podnieść drugi mechanizm spustowy.D. Wcisnąć spust, by spowodować wykonanie cyklu robocze

Seite 39

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ,ČTĚTE POZORNĚ : Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všem částemtéto příručky s technickými daty

Seite 40 - PA, 1s, 1m Q Dimmensioner mm

Než začnete nástroj používat, proveďte kontrolu podle části Kontrola činnosti nástroje na straně 5. Ovládání spouští (Obr. 4) Automatická (Obr. 5)Iden

Seite 41

Technická data: Technické údaje najdete v tabulce označené ?, která je v zadní části této pří

Seite 42

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DÔLEŽITÉ, POZORNE SI PREČÍTAJTE! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú, prečítali apochopili všetky časti tejto

Seite 43

IDENTIFIKOVANIE MODELUPre použitím nástroja si prezrite Kontrolu prevádzky nástroja na strane 5. Ovládanie spúšťou (Obr. 4) Automatický (Obr. 5)Iden

Seite 44

 Upozornenie! S vytiahnutou druhou spúšťou prejde nástroj cyklom zakaždým, keď sa potiahne spúšť!AUTOMATICKÝ NÁSTROJ:A. Nedržte prst na spúšti a pevn

Seite 45

SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all sectionsof this Tool Technical Data manual a

Seite 46

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszámműszaki adatai c. használati utasítás

Seite 47

A MODELL MEGHATÁROZÁSALásd A szerszám működésének ellenőrzése c. részben az 5. oldalon, e szerszám használatba vétele előtt.Kioldókapcsolóval üzemelte

Seite 48

 FIGYELMEZTETÉS! Ha a második kioldókapcsoló fel van emelve, a szerszám minden alkalommal ciklusba lép, amikormeghúzza a kioldókapcsolót!AUTOMATIKUS

Seite 49

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toatesecţiunile din Manualul de

Seite 50

IDENTIFICAREA MODELULUIConsultaţi Verificarea funcţionării sculei la pagina 5 înainte de a începe să utilizaţi scula. Acţionată cu trăgaci (Fig 4) Aut

Seite 51

SCULA AUTOMATĂ:A) Cu degetul lângă trăgaci, apucaţi scula cu fermitate de mâner.B. Puneţi vârful sculei pe suprafaţa de lucru.C. Ridicaţi dispozitivul

Seite 52

MODEL IDENTIFICATIONRefer to Tool Operation Check on page 5 before proceeding to use this tool. Trigger Operated (Fig 4) Automatic (Fig 5)Identified b

Seite 53

TRIGGER OPERATED TOOL:A. With finger off the trigger, hold the tool with a firm grip on the handle.B. Place the nose of the tool against the work surf

Seite 54

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs desoutils lisent et comprennent toutes

Seite 55

IDENTIFICATION DU MODÈLESe reporter à la Vérification du Fonctionnement de l’outil à la page 8 avant de commencer à utiliser cet outil. Opération à la

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare