Bostitch LPF21PL Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nagelpistole Bostitch LPF21PL herunter. Bostitch LPF21PL User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 37
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
LPF21PL
PNEUMATIC STICK NAILER
CLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRA
CLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHE
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN
9R189680RA  6/10
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE CURITÉ ET AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L’OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 36 37

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 9R189680RA  6/10

LPF21PLPNEUMATIC STICK NAILERCLAVADORA NEUMÁTICA ALIMENTADA POR BARRACLOUEUR PNEUMATIQUE À CARTOUCHE OPERATION and MAINTENANCE MANUALMANUAL DE OPERACI

Seite 2 - INTRODUCTION

10TOOL OPERATION CHECK:CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check.1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION:A. Press the conta

Seite 3 - OPERATION

11MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOLWhen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools.CAUTION: Pushe

Seite 4 - MAINTAINING THE TOOL

12AVAILABLE ACCESSORIESLPF-RKLOW PROFILE FRAMER REBUILD KITTVA6TRIGGER VALVE KITPREMOIL-4OZPREMIUM PNEUMATIC TOOL OILBOSTITCH RH-SXXXSERIES NAILSPRO-3

Seite 5

13TROUBLE SHOOTINGPROBLEM CAUSE CORRECTIONTrigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 6 - LUBRICATION

INTRODUCCIÓNLas herramientas BOSTITCH son herramientas construidas a precisión, diseñadas para clavar con exactitud un alto volumen declavos. Estas he

Seite 7 - REMOVING NAILS

15INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el ár

Seite 8 - TOOL OPERATION

ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTATodos los tornillos y tuercas son métricos.ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR: LPF21PL:- Usa clavos plásticos de cabe

Seite 9 - TOOL OPERATION (CONTINUED)

SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONESNo use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porquepuede explotar, c

Seite 10 - TOOL OPERATION CHECK:

NOTA: Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH.C

Seite 11 - ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:

AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVOLa función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un niv

Seite 12 - AVAILABLE ACCESSORIES

INTRODUCTIONBOSTITCH tools are precision-built tools, designed for precise, high volume nailing. These tools will deliver efficient,dependable servic

Seite 13 - TROUBLE SHOOTING

20PPERACIÓN DE LA HERRAMIENTAPROTECCIÓN OCULARque cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione proteccióncontra partículas voladoras tanto a

Seite 14 - INTRODUCCIÓN

21OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN)El disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime elgatillo y se golp

Seite 15 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA

REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA:PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona.1. FUNCIONAMIENTO DEL D

Seite 16 - MODOS DE OPERACIÓN

23MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICAAl trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumoc

Seite 17

ACCESORIOS DISPONIBLESLPF-RKKIT DE RECONSTRUCCIÓN PARAMONTADOR DE MARCOS DE BAJO PERFILTVA6PAQUETE PARA VÁLVULA DELGATILLOPREMOIL-4OZACEITE PREMIUM PA

Seite 18 - LUBRICACIÓN

25SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓNEl alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada

Seite 19 - EXTRACCIÓN DE CLAVOS

INTRODUCTIONLes outils BOSTITCH sont des outils de précision conçus pour un clouage exact et à haut rendement. Ils offrent un service efficace etfiabl

Seite 20 - PPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA

27CONSIGNES DE SÉCURITÉUNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance d

Seite 21

28CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILSToutes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique.FICHE TECHNIQUE DES ATTACHES :LPF21PL:- Ut

Seite 22

29ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONSN’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme sourced’alimentati

Seite 23 - PIEZAS DE REPUESTO:

3SAFETY INSTRUCTIONSEYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE

Seite 24 - ACCESORIOS DISPONIBLES

REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant auxspécifications de Bostitch.CHA

Seite 25 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATIONLa commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétra

Seite 26 - REMARQUE :

32FONCTIONNEMENT DE L’OUTILDes LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particulesprojetées du côté FRONTAL ainsi que du côté

Seite 27 - FONCTIONNEMENT

33FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL (SUITE)Le déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si lagâchette est maintenue enfo

Seite 28 - ENTRETIEN DE L’APPAREIL

34VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vé

Seite 29

35MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUELorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenusdans le manuel

Seite 30 - LUBRIFICATION

ACCESSOIRES OFFERTSLPF-RKENSEMBLE DE REMISE À NEUFPOUR CHARPENTE BASSETVA6ENSEMBLE DE SOUPAPE DEGÂCHETTEPREMOIL-4OZHUILE DE MARQUE POUROUTILS PNEUMATI

Seite 31 - RETRAIT DES CLOUS

37DÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE SOLUTIONLe logement de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . .

Seite 32 - FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL

TOOL SPECIFICATIONSAll screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: LPF21PL:- Uses a 21° plastic collated full round head stick nails, in

Seite 33

5AIR SUPPLY AND CONNECTIONSDo not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as toolmay explode, possibly causing

Seite 34

61. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail.

Seite 35 - PIÈCES DE RECHANGE :

FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENTThe Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or justabove t

Seite 36 - ACCESSOIRES OFFERTS

8TOOL OPERATIONEYE PROTECTIONwhich conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should

Seite 37 - DÉPANNAGE

9TOOL OPERATION (CONTINUED)The Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger isdepressed and the “

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare